Cezayir 2 Üniversitesi Arapça-Fransızca-İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümünden 2009 yılında mezun oldu. 2012-2015 yılları arasında Cezayir’de bir lisede Fransızca öğretmeni olarak görev yaptı. 2014 yılında Cezayir 2 Üniversitesinde "Ahlam Mosteghanemi’nin Duyuların Kaosu romanının France Meyer modelinde Fransızca’ya tercümesinin eleştirisi" adlı yüksek lisans tezini tamamladı. 2015-2020 yılları arasında aynı üniversitede öğretim görevlisi olarak görev yaptı. 2020 yılında İstanbul 29 Mayıs YADYOK Arapça Hazırlık Birimi ekibine katıldı. 2021 yılında Cezayir 2 Üniversitesinde Beden Hafızası ve Duyuların Kaosu Romanları Örneğinde Narrasyon Anlatım Bağlamında Edebi Değerlendirmesi adlı doktora tezini tamamladı. Öte yandan tercüme sektörüne pek çok bağlamda katkı sağlayan Bouzidi uluslarası hakemli dergilerde çeşitli makaleler kaleme almıştır. Ömer Sevinçgül’ün “Sensiz Ama Seninle” romanını ve Amine Karaca, Ayşe Yıldırım tarafından yazılan ve TDV yayınlarından çıkan “Dini Terimler Sözlüğü”nü Arapça’ya çevirmiştir. Geleneksel Türk Gastronomi kültürünü ele alan ve Sayın Emine Erdoğan’ın himayesinde yayımlanan’’Asırlık Tariflerle Türk Mutfağı’’ kitabını Arapça’ya kazandırmıştır.