Prof. Dr. Işın ÖNER

Lisans
Boğaziçi Üniversitesi - 1981

Doktora
Hacettepe Üniversitesi - 1990

Özgeçmiş Özgeçmiş (PDF)
Tam Zamanlı

Özgeçmiş

Çevirmen, editör, akademisyen. 1983 yılına kadar on altı yıl boyunca Beyoğlu Tercüme Bürosu’nda çevirmen, redaktör ve yönetici olarak çalıştı. 1983-2008 yılları arasında, kurucuları arasında yer aldığı Boğaziçi Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü’nde şiir çevirisi; medya çevirisi; AB hukuku ve çevirileri; yaratıcı ve teknik metin yazarlığı; teknik çeviri; lokalizasyon; çeviri kuramları ve çeviri eleştirisi konulu lisans ve lisansüstü dersler verdi. Türkiye’deki yüksek öğretim kurumlarının Çeviribilim/Mütercim-Tercümanlık Programları’nda gerek AB hukuku ve çevirileri gerekse yerelleştirme, proje yönetimi ve çeviriye yönelik dil teknolojileri derslerinin yer almasına öncülük ederek ulusal ve uluslararası platformda çeviri sektörü ile çeviri eğitimi arasındaki bağların kurulmasını sağladı. 2011-13 yılları arasında Doğuş Üniversitesi’nde Çeviribilim Lisansüstü Programları Koordinatörü olarak görev yaptı. Araştırmaları çeviri kuramı, teknik dokümantasyon, çeviri eğitimi, çeviri eleştirisi ve çeviribilim felsefesi üzerinde yoğunlaşan Bengi-Öner aynı zamanda, Diye Yayınları’nın genel yayın yönetmenidir. Kitapları: Kızılcık Karpuz Olur mu Hiç? İlahi Çevirmen (Ülker İnce-Bengi Öner, Diye Yayınları: 2009), Çeviri Bir Süreçtir… Ya Çeviribilim?(Bengi Öner, Sel Yayıncılık:1999 ); Çeviri Kuramlarını Düşünürken (Bengi Öner, Sel Yayıncılık:2001); Çeviribilim Terimleri Sözlüğü.( Bengi Öner, Sel Yayıncılık:2001)